畅畅通有的阐明礼义推行道术而行不通有的附会胡说反而适当怎么能
畅:畅通。
有的阐明礼义推行道术而行不通,有的附会胡说反而适当,怎么能说明这个问题?孔子到外面出游,马跑散了,并且吃了农夫的庄稼,农夫非常愤怒,拉住马而扣了起来。孔子派善于辞令的子贡去劝说,好话说尽了但是却不能牵回马。(回报给孔子),孔子说:“用别人听不进去的话去劝说,比如就像准备三牺大礼给野兽享用,用高雅的《九韶》去让飞鸟欣赏,这是我的罪过,不是那个人的过错啊。”于是派养马的人去劝说,到达以后,见到在田野里耕作的农夫说:“您在东海边耕田,土地一直到达西海,我的马逃散,怎么能不吃你的禾苗呢?”农人听了非常欢喜,解下马交给了养马人。
像这样劝说别人,是没有道理的,却反而能行得通;一切事情都有它所要达到的要求,奇巧反而不如笨拙。因此圣人衡量凿子大小才能放下榫头。唱起了《采菱》,又连缀了《阳阿》,卑俗人听了,不如那些低下的《延路》、《阳局》更合乎人的口味。不是唱歌的人笨拙,是因为听的人欣赏能力有所不同。因此交相错画不能畅通,像连环一样不能解开,这些万物之中不能通达的事情,圣人是不去争取的。
仁者,百姓之所慕也;义者,众庶之所高也。为人之所慕,行人之所高,此严父之所以教子,而忠臣之所以事君也。然世或用之而身死国亡者,不同于时也。
昔徐偃王好行仁义,陆地之朝者三十二国。王孙厉谓楚庄王曰:“王不伐徐,必反朝徐。”王曰:“偃王有道之君也,好行仁义,不可伐。”王孙厉曰:“臣闻之,大之与小,强之与弱也,犹石之投卵,虎之啗豚,又何疑焉?且也为文而不能达其德,为武而不能任其力,乱莫大焉。”楚王曰:“善!”乃举兵而伐徐,遂灭之。此知仁义而不知世变者也。
同:《文子·微明篇》作“周”。
陆地:沿着陆路。 “三十二”:《韩非子·五蠹》、《后汉书·东夷传》、《博物志》、《水经注》并作“三十六国”。
王孙厉:楚臣。 楚庄王:《韩非子·五蠹》作“荆文王”。《说苑·指武》作“楚文王”。楚文王,春秋楚君,在位十三年。 徐:春秋时大国,中心在今江苏泗洪一带。